BlogTraduzioni: una scoperta gastronomica

Termini culinari e cibi in cui mi sono imbattuta traducendo dall'American English

Titolo
 
"Ezekiel Bread" --> "Pane Ezekiel" o "Pane di Ezechiele"
Def.: "a flourless "sprouted bread" <--> "un pane con cereali e legumi germogliati"
"glucuronolactone" -> "glucuronolattone"
"Oatmeal" --> "fiocchi d'avena"
"Orange Roughy" --> Pesce Specchio atlantico
Il pesce preferito dai campioni di body building e dai migliori nutrizionisti
“Cream of Wheat” --> "crema di farina"
nome commerciale di un cereale da colazione
Fish Glossary - Glossario sui Pesci
Varietà di pesci commestibili utilizzati nella cucina statunitense
High-Fructose Corn Syrup <--> Sciroppo di glucosio fruttosio
Termini delle etichette USA (fonte FDA)

Pagina: 1/1
righe per pagina: 15
righe in questa sezione: 8